Thursday, April 10, 2008

Morocco

It truly is a shame I wasn't able to conduct more research in Arab countries. On the one hand, I'll be the first to admit that, as an American woman, I feel really out of place here. But on the other hand, as I've always said, great poetry comes out of discomfort, struggle and the unknown. And this country is a beautiful country. In every way- the buildings, the landscape, the food, the people. And there is poetry. Oh man, is there poetry.

"Kifa, nabki, min zikra habibin oua manzili, ala sikkat el'liqua" (My friends, let's stop here and weep, in remembrance of my beloved, on her traces, here at the edge of the dune).
- Prince Imru' al Qays-

I was just told recently about an epic love story that is famous in the Arab world. It sounds like the original Romeo and Juliet. It's the story of Majnun and Layla.

The story, according to our anonymous friends at wikipedia goes something like this:

Qays ibn al-Mulawwah ibn Muzahim, a Bedouin poet, was from the Bani Aamir tribe of Arabia. He fell in love with Layla bint Mahdi ibn Sa'd from the same tribe, better known as Layla Al-Aamiriya. He soon began creating poems about his love for her, mentioning her name often. When he asked for her hand in marriage her father refused as this would mean a scandal for Layla according to Arab traditions. Soon after, Layla married another man.

When Qays heard of her marriage, he fled the tribe camp and began wandering the surrounding desert. His family eventually gave up on his return and left food for him in the wilderness. He could sometimes be seen reciting poetry to himself or writing in the sand with a stick.

Layla moved to Iraq with her husband, where she became ill and eventually died. Qays was later found dead in the wilderness in 688 A.D. near an unknown woman's grave. He had carved three verses of poetry on a rock near the grave, which are the last three verses attributed to him.

Many other minor incidents happened between his madness and his death. Most of his recorded poetry was composed before his descent into madness.

Among the poems attributed to Qays ibn al-Mulawwah, regarding Layla:


"I pass by these walls, the walls of Layla
And I kiss this wall and that wall
It's not Love of the houses that has taken my heart
But of the One who dwells in those houses
--

Poetry was his refuge, the only way he could escape his love-stricken madness was to put it into words.

The name Majnun means "possessed by a jinn" or "love stricken". Leila means "sweetheart".

Then of course, there's the popular poet, Kahil Gibran, who is much loved all over the world. Originally hailing from Lebanon (I believe), he's most famous for his work, "The Prophet". Everyone I've met who has read this book has a favorite section or chapter. Mine is actually a tie between "Joy and Sorrow" and "Love" Here's the excerpt on Joy and Sorrow:

"Then a woman said, "Speak to us of Joy and Sorrow." And he answered: Your joy is your sorrow unmasked. And the selfsame well from which your laughter rises was oftentimes filled with your tears. And how else can it be? The deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain. Is not the cup that hold your wine the very cup that was burned in the potter's oven? And is not the lute that soothes your spirit, the very wood that was hollowed with knives? When you are joyous, look deep into your heart and you shall find it is only that which has given you sorrow that is giving you joy. When you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for that which has been your delight. Some of you say, "Joy is greater than sorrow," and others say, "Nay, sorrow is the greater." But I say unto you, they are inseparable. Together they come, and when one sits alone with you at your board, remember that the other is asleep upon your bed. Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy. Only when you are empty are you at standstill and balanced. When the treasure-keeper lifts you to weigh his gold and his silver, needs must your joy or your sorrow rise or fall."

And here is "Love":

"Then said Almitra, "Speak to us of Love." And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said: When love beckons to you follow him, Though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you yield to him, Though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you believe in him, Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth. Like sheaves of corn he gathers you unto himself. He threshes you to make you naked. He sifts you to free you from your husks. He grinds you to whiteness. He kneads you until you are pliant; And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast. All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart. But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure, Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not nor would it be possessed; For love is sufficient unto love. When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, I am in the heart of God." And think not you can direct the course of love, if it finds you worthy, directs your course. Love has no other desire but to fulfil itself. But if you love and must needs have desires, let these be your desires: To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully. To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy; To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips."

No comments: